Повести Белкина (материал к уроку). Автор-повествователь-рассказчик. Ирония.

Три пальмы. Художник М. Пиков
Защищено: М. Ю. Лермонтов. Три пальмы. Материалы к уроку.
08.11.2021
ПРЕ, ПРИ - значения приставок (всё правило в одной таблице)
Значения приставок ПРЕ- и ПРИ-
10.11.2021
Show all

Повести Белкина (материал к уроку). Автор-повествователь-рассказчик. Ирония.

"Барышня-крестьянка" (фрагмент х/ф)

"Барышня-крестьянка" (фрагмент х/ф)

Автор — повествователь — рассказчик

Автор, рассказчик, повествователь (разница между ними)

Автор, рассказчик, повествователь (разница между ними)

Автор — создатель художественного произведения. Его присутствие в литературном тексте заметно в разной степени. Он или прямо выражает ту или иную идею произведения, говорит с читателем от собственного имени, или прячет свое «я», как бы самоустраняется из произведения. Такая двойная структура авторского образа всегда объясняется общим замыслом писателя и стилем его произведения. Иногда в художественном произведении автор выступает в качестве вполне самостоятельного образа.

Образ автора

Следует разграничивать понятия автора и образа автора:

— автор — создатель произведения литературы; его представления о мире и человеке отражаются во всей структуре создаваемого им текста;

—  образ автора — персонаж, действующее лицо художественного произведения, рассматриваемое в ряду других персонажей. Он обладает чертами лирического героя или героя-рассказчика; может быть предельно сближен с биографическим автором или намеренно отдален от него.

Например, можно говорить об образе автора в романе Пушкина «Евгений Онегин». Он не менее важен, чем образы других героев. Автор присутствует во всех сценах романа, комментирует их, дает свои пояснения, суждения, оценки. Он придает неповторимое своеобразие композиции и предстает перед читателем как автор-персонаж, автор-повествователь и автор — лирический герой, рассказывающий о себе, своих переживаниях, взглядах, жизни.


ИРО́НИЯ

 (от др.-греч. εἰρωνεία «притворство»)

1. Сатирический приём, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) явному смыслу;
2. Вид тропа: выражающее насмешку лукавое иносказание, когда в контексте речи слова употребляются в смысле, противоположном их буквальному значению. При этом обозначаемый с помощью иронии объект высмеивается, ставится под сомнение, сатирически разоблачается и отрицается под маской похвалы и одобрения: «Гвоздин, хозяин превосходный, Владелец нищих мужиков» («Евгений Онегин», 6, XXVI); «Мадмуазель Собак слыла культурной девушкой — в её словаре было около ста восьмидесяти слов. При этом ей было известно одно такое слово, которое Эллочке даже не могло присниться. …Фима Собак, несомненно, была культурной девушкой» («Двенадцать стульев», Ч. 2, гл. ХХIV).
2. Тонкая насмешка, выраженная в скрытой форме.

«Повѣсти покойнаго Ивана Петровича Бѣлкина, изданныя А. П.»,

Датировка

«Повести Белкина» — первое завершённое прозаическое произведение Пушкина. Все повести написаны в селе Большое Болдино осенью 1830 года. Согласно датировке автора, повести закончены:

«Гробовщик» — 9 сентября;

«Станционный смотритель» — 14 сентября;

«Барышня-крестьянка» — 20 сентября;

(Она была написана за 2 дня – 19-20 сентября 1930 года, и носит несколько водевильный, шуточный характер. Нельзя исключать того факта, что на настроение этого произведения повлияло душевное состояние самого Пушкина. В апреле он получил согласие от семейства Гончаровых на брак его с Натальей Николаевной. Пушкин был влюблен и счастлив.)

«Выстрел» — 14 октября;

«Метель» — 20 октября.

Т.е. около 6 дней на повесть. Примерно полтора месяца на всё.


Отношение критиков

В. Г. Белинский

«эти повѣсти были недостойны ни таланта, ни имени Пушкина. Это что-то въ родѣ повѣстей Карамзина, съ той только разницей, что повѣсти Карамзина имѣли для своего времени великое значеніе, а повѣсти Бѣлкина были ниже своего времени».

изящная безделушка, «проходная» вещь, шалость гения

Белинский о «Барышне-крестьянке»: «неправдоподобная, водевильная, представляющая жизнь с идиллической точки зрения».

Друзья Пушкина

Пушкин: «Написал я прозою 5 повестей, от которых Баратынский ржёт и бьётся — и которые напечатаем Anonyme. Под моим именем нельзя будет, ибо Булгарин заругает».

Но особого вни­мания заслуживает дневниковая запись Кюхельбекера от 20 мая 1833 года. Напомним, что сделана эта запись узником одиночной камеры, отнюдь не предрасположенным к смеховым эстетическим переживаниям, но зато «доверенным» читателем, распознающим скрытые в тексте интенции авторского сознания проницательнее, чем современный исследователь.

Кюхельбекер: «мог от доброго сердца смеяться» (После «СтСм»! Top` не прочитал «Бар-кр»)

Б. М. Эйхенбаум

«болденские побасенки»




«Барышня-крестьянка»

 

"Ромео и Джульетта"

«Ромео и Джульетта»

В двух семьях, равных знатностью и славой,

В Вероне пышной разгорелся вновь

Вражды минувших дней раздор кровавый,

Заставив литься мирных граждан кровь.

Из чресл враждебных, под звездой злосчастной,

Любовников чета произошла.

По совершенье их судьбы ужасной

Вражда отцов с их смертью умерла.

В. Шекспир

Чьи это слова?

Те из моих читателей, которые не живали в деревнях, не могут себе вообразить, что за прелесть эти уездные барышни! Воспитанные на чистом воздухе, в тени своих садовых яблонь, они знание света и жизни почерпают из книжек. Уединение, свобода и чтение рано в них развивают чувства и страсти, неизвестные рассеянным нашим красавицам. Для барышни звон колокольчика есть уже приключение, поездка в ближний город полагается эпохою в жизни, и посещение гостя оставляет долгое, иногда и вечное воспоминание. Конечно всякому вольно смеяться над некоторыми их странностями; но шутки поверхностного наблюдателя не могут уничтожить их существенных достоинств, из коих главное, особенность характера, самобытность (individualitй) , без чего, по мнению Жан-Поля, не существует и человеческого величия. В столицах женщины получают может быть, лучшее образование; но навык света скоро сглаживает характер и делает души столь же однообразными, как и головные уборы. Сие да будет сказано не в суд, и не во осуждение, однако ж Nota nostra manet, как пишет один старинный комментатор.

Легко вообразить, какое впечатление Алексей должен был произвести в кругу наших барышень. Он первый перед ними явился мрачным и разочарованным, первый говорил им об утраченных радостях и об увядшей своей юности; сверх того носил он черное кольцо с изображением мертвой головы. Всё это было чрезвычайно ново в той губернии. Барышни сходили по нем с ума.

***

Если бы слушался я одной своей охоты, то непременно и во всей подробности стал бы описывать свидания молодых людей, возрастающую взаимную склонность и доверчивость, занятия, разговоры; но знаю, что большая часть моих читателей не разделила бы со мною моего удовольствия. Эти подробности вообще должны казаться приторными, итак я пропущу их, сказав вкратце, что не прошло еще и двух месяцев, а мой Алексей был уже влюблен без памяти, и Лиза была не равнодушнее, хотя и молчаливее его. Оба они были счастливы настоящим и мало думали о будущем.

***

Читатели избавят меня от излишней необходимости описывать развязку.

 

0 0 голоса
Рейтинг статьи
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии